Bu listede A harfinden E harfine kadarki Latince deyişler vardır. Ana liste için Latince deyişler listesine bakınız. Ayrıca diğer harflerle başlayan deyişler için de Latince deyişler listesi ve Latince deyişler listesi `ye bakabilirsiniz.
} |
---|
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V __NOTOC__ |
P
Latince!!width="150"|Çevirisi!!width="500"|Notlar |
---|
pace>|"barışla"||Gevşekçe, "barışta ol (kal)", veya "...`ya gücenmek yok". Konuşmacı veya yazarla uyuşmayan birisini, uyuşmazlığı kibarca bildirmek için kullanılır. | Aslında, edinsel karakteristikler kalıtsal değildir, ``pace`` Jean-Baptiste Lamarck.
pace tua>|"barışınızla"||Yani, "izninizle". |
pacta sunt servanda>|(yaklaşık olarak) "antlaşmaya uyulmalıdır"||Ulusulararası hukuk kurallarının oluşmasın da etkili olan ve devletin anayasında varolan ve devlete andlaşma yapma yetkisi tanıyan kuraldır. |
pecunia non olet>|"para kokmaz"||Roma İmparatoru Vespasian`ın sözü. (Suetonius Vespasian, MS 9-79) |
per capita>|"kişi başına"||Genellikle verilen bir istatistikteki ortalama kişi başına düşen niceliği (çoğunlukla gelir) belirtirken kullanılır. |
persona non grata>|"istenmeyen/hoş karşılanmayan insan"||Genellikle diplomasi dilinde kullanılır. |
primum non nocere>|"önce zarar verme"||Tıbbi uygulamalarda en temel kural kabul edilir. |
pro patria>|"ülke için"|| |
probatio pennae>|"kalem testi"||Orta Çağ`da yeni bir kalemin kırıldığı, hazırlandığı zaman kullanılan bir terimdir. |
Q
Latince!!width="150"|Çevirisi!!width="500"|Notlar |
---|
quo vadis(?)>|"Nereye gidiyorsun(?)"||İncil`de geçen, zaman içinde deyiş halini almış bir ifadedir. |
S
Latince!!width="150"|Çevirisi!!width="500"|Notlar |
---|
sine scientia ars nihil est>|"bilgi olmayınca yetenek hiçbir şeydir"|| |
status quo>|"şimdiki durum"||Bir durumun şimdiki zamandaki (bugünkü, güncel) halini belirtir. |
sic transit gloria mundi>|"İşte dünyanın ihtişamı böyle geçiyor."||Geleneksel olarak Papa taç gidirme törenleri bir mızrağın ucunda yanan bir meşale taşıyan bir rahip tarafından üç defa bölünür. Meşale yanıp bittikten sonra rahip "Sic transit gloria mundi" diye duyurur. Bu ritüelin amacı seremoninin ve Kilise tarihinin görkemine rağmen Papa`ya yalnızca bir ölümlü olduğunu hatırlatmaktır. |
si vis pacem para bellum >|"Barış istiyorsan savaşa hazır ol."|| |
T
Latince!!width="150"|Çevirisi!!width="500"|Notlar |
---|
tu quoque>|"sen de", "sen dahil"||Kişinin bir suçlama karşısında kendisini suçlayan kişinin de önceden vey hali hazırda aynı suçu işlemiş veya işlemekte olduğunu ima eden bir savunma argümanıdır. |
U
Latince!!width="150"|Çevirisi!!width="500"|Notlar |
---|
ubi sunt>|(yaklaşık olarak) "biz"||"Ubi sunt qui ante nos fuerent?" (Bizden öncekiler neredeler?) sözünden alınmış, kalıplaşmış bir Latince terimdir. |
V
Latince!!width="150"|Çevirisi!!width="500"|Notlar |
---|
veni, vidi, vici>|"geldim, gördüm, fethettim."||Julius Sezar tarafından Roma senatosu`na yazılmış Zela Savaşındaki zaferini anlatan mektupta geçer. |
verba volant, scripta manent>|"söylenmiş kelimeler uçar, yazılmış kelimeler kalır"||Anlam açısından daha uygun bir çevrisi; "söz uçar, yazı kalır". Kastedilen oral söylemlerin tahribe ve yok olma riskine açık olduğu, yazılmış söylemlerinse varlığını sürdüreceğidir; yazının önemini vurgular. |
Vita brevis, ars longa>|"Yaşam kısa, sanat uzundur"||Sanatın insan ömründen çok daha uzun süreli bir olgu olduğunu ifade eder. |