Ezgiler Ezgisi

Kısaca: Süleyman'ın Ezgiler Ezgisi, ya da sıkça bilinen adıyla Ezgiler Ezgisi (, ''Şir ha-Şirim'') veya Süleyman'ın Ezgisi, Tanah'ın son bölümünü oluşturan Ketuvim'deki Beş megila kitaplarından biridir. Latincedeki Vulgat versiyonunda ''Canticum Canticorum'' ya da kısaca Canticles olarak bilinir. Yunanca Septuagint'te ise ''Āisma āismatōn'' ya da kısaca Āisma denir (ᾎσμα ᾀσμάτων). ...devamı ☟

Ezgiler Ezgisi
Ezgiler Ezgisi

Süleyman'ın Ezgiler Ezgisi, ya da sıkça bilinen adıyla Ezgiler Ezgisi (, Şir ha-Şirim) veya Süleyman'ın Ezgisi, Tanah'ın son bölümünü oluşturan Ketuvim'deki Beş megila kitaplarından biridir. Latincedeki Vulgat versiyonunda Canticum Canticorum ya da kısaca Canticles olarak bilinir. Yunanca Septuagint'te ise Āisma āismatōn ya da kısaca Āisma denir (ᾎσμα ᾀσμάτων). Kitabın ana karakterleri, bapların birinde "Şulamlı" olduğu belirtilen bir kadın ve bir adamdır ve şiirde ilerlenen yol kur yapmaktan başlayıp muradlarına ermeğe kadar giden yoldur. Örneğin kadınla erkek arasında şöyle bir diyalog geçer: * Erkek: "Dikenlerin arasında zambak nasılsa, Kızların arasında sevgilim öyledir"; * Kadın: "Orman ağaçları arasında elma ağacı nasılsa, Oğlanlar arasında sevgilim öyledir. Zevk alarak onun gölgesinde oturdum, Ve meyvası damağıma tatlı idi." Ayrıca "Kudüs kızları" isimli bölüm ezginin nakaratını oluşturur. Dini içeriğin eksikliğine rağmen kitapta anlatılan adam ile kadın arasındaki ilişkinin mecazi olduğu ve Yahudilik'te

Tanrı

ile İsrailoğulları arasındaki ilişkiyi anlattığı düşünülür. Hristiyanlık'ta ise

Tanrı

ile Kilise'nin ilişkisinin veya Mesih ile insan ruhunun ilişkisinin betimlendiği savunulur. Sadece 117 bap'tan oluşan bu kitap Tanah'ın kısa metinlerinden biridir. Aşkenazlar geleneksel olarak bu metni Pesah günleri içine denk gelen bir Şabat gününde okurken Sefarad Yahudileri ise her Cuma akşamı okur. Başlık Kitap, adını metnin önsözünden almaktadır: "Süleyman'ın Ezgiler Ezgisi" "Ezgiler Ezgisi"nin İbranice'deki gramer yapısı bunun en üstün olduğunu ima eder, yani ezginin büyüklüğünü gösterir. Rabbi Akiva'ya göre, "Cennet, Ezgiler Ezgisi'nin kutsal olduğunu inkar etmeyi yasaklar. Ezgiler Ezgisi'nin İsrailoğullarına verildiği gün tün dünyaya bedeldir; tüm yazılar kutsaldır ve Ezgiler Ezgisi kutsalların kutsalıdır." Benzer şekilde, Martin Luther bu ezgiye "yüksek ezgi" anlamına gelen das Hohelied adını vermiştir ve halen Almanca, Danca, İsveççe ve Felemenkçe'de bu isim kullanılmaktadır. ==YazarYazar olarak Süleyman Kitabın ilk kelimesi "Süleyman'ın" olması sebebiyle geleneksel olarak kitabın Süleyman tarafından yazıldığı düşünülür. Süleyman'ın yazarı olduğu düşünülen Özdeyişler, Ezgiler Ezgisi ve Vaiz kitaplarının hangi sırayla yazıldığı konusuyla ilgili ihtilaflar mevcuttur: * Rabi Hiyya'ya göre Süleyman'ın ilk kitabı Özdeyişler'dir; bunu Ezgiler Ezgisi ve ardından Vaiz takip etmektedir. * Rabi Yonatan ise Süleyman'ın ilk olarak Ezgiler Ezgisi'ni sonra Özdeyişleri ve ardından da Vaiz'i yazdığını belirtir. * Talmud'da yazıldığına göre kitapların yazılış sırası şöyledir: Özdeyişler, Vaiz, Ezgiler Ezgisi.

Dinleyici olarak Süleyman

Bazılarınca kitabın ilk kelimesi "Süleyman'a" olarak tercüme edilir dolayısıyla bu kişilere göre kitap Süleyman'a ithaf edilmiştir. Bu teoriyi onaylayan çelişkili baplar mevcuttur; örneğin: }} Antik çağlarda yazarın eserinin kabul görmesi için kendisinden daha ünlü birinin adının kullanılması olağan bir anlayıştı. Bazıları, doğal sevgiden kaynaklanan tek eşli birlikteliği anlatan bu kitabı, Süleyman'ın yedi yüz karısı ve üç yüz cariyesi olması sebebiyle Süleyman'ı yerme açısından yazıldığını düşünür. Yahudi bilgeler bu kitabın kehanet kitabı olduğunu ve peygamber Yeremya veya onun meslektaşları tarafından yazıldığını savunur. Fakat bu bilgeler eserlerini kral Süleyman'a atfetmiştir; aynı Hoşea, Yeşaya ve diğer kitaplardaki örneklerde olduğu gibi.

Tanrı

Yazarın kim olduğuyla ilgili başka bir yorum da, konuya mecazi yolla yaklaşan Raşi'den gelmiştir. Süleyman'ın İbranice'deki adı Şlomo'dur, bu da Şalom yani barış kelimesiyle aynı kökü paylaşır. Dolayısıyla kitabın yazarı Süleyman'dır fakat hikaye "Barışın sahibi" yani

Tanrı

'nın ağzıyla aktarılmıştır. Kitaptaki diyaloglar

Tanrı

ile ilerleyen zamanlarda gelini olacak olan Yahudi halkı arasında geçmektedir.

İlmi

21. yy'da, lehçe farklılıkları baz alınarak yapılan çalışmada uzmanlar bu şiirin farklı geleneklerden geldiğini savunmaktadır. Örneğin Noegel ve Rendsburg'un dediğine göre: Bazı uzmanlara göre ise metinde kullanılan bazı kelimeler Farsça'dır, dolayısıyla şiir sürgün sonrası dönemde yazılmış olmalıdır. Süleyman ise sürgün sonrası dönemden çok önceleri olan MÖ 10.yy'da yaşamıştır. Metinde kullanılan bazı kelimeler sebebiyle kitabın yazarının Süleyman olmama ihtimali mevcuttur. ==Dil== Ezgiler Ezgisi, sürgün sonrası dönemin lehçesinin nasıl olduğuyla ilgili bilgi sunan ilk metindir. Sürgün sonrasında İbranilerin Farsça, Yunanca ve Aramca konuşan topluluklarla iletişim halinde olmaları sebebiyle bu dillerden kelimeler İbranice'ye girmiştir. Bu kelimeler Rabinik İbranice'de kullanılmasına rağmen Ahit İbranicesi'nde bulunmamaktadır dolayısıyla bu metin zamanın yerel diliyle ilgili ipuçları verir. Ahit İbranicesi'nin aksine Rabinik İbranice'de uzun kalıplı cümleler kullanıldığı görülür. ==Yorum ve kullanımı== Genelde, alegorik yorumlar metnin Ahit'in bir parçası olduğunu onaylar fakat uzmanların konuyla ilgili tartışmaları sonucunda ortak bir karara hala varılamamıştır.

Yahudi geleneği

Midraş ve Targum'daki

Yahudi geleneği

ne göre kitap

Tanrı

'nın İsrailoğullarına karşı olan sevgisini gösteren bir alegoridir. Bu anlayış doğrultusunda metin,

Tanrı

ile Yahudi halkı arasındaki sevgiyi simgeleyen Şabat gününün arifesinde Sefarad ve Mizrahiler tarafından okunur. İtalkimler ise metni Pesah'ta birinci Yom Tov ve Yom Tov Şeni arifelerinde okurlar. Gelenksel olarak çoğu Yahudi, metni Pesah'ta bir Şabat gününde veya bayramın yedinci gününde Deniz ezgisiyle birlikte okurlar.

Mesihçi yorum

Ortaya bu kitabın mesihsel bir metin olduğu iddiaları atılmıştır, ilişkideki eril kişi mesihin kendisi olarak yorumlanır. Eril kişinin mesih olarak düşünülmesinin sebebi sıkça Davud soyundan gelen Süleyman hakkında konuşulmasıdır. Peygamber Natan'ın 'de gösterdiği üzere Mesih, Davud'un soyundan gelecektir. Davud hanedanlığına bağlı her kral potansiyel Mesih olarak görüldü, böylece Tapınağın mimarı Süleyman, okuyucuların aklına tekrar mesihsel umutlar getirdi. kelimesi, Samuel kitabında Davud'un "yiğit askerleri"ni akla getirir. Yine kitapta geçen eril kişinin "kırmızı/kızıl" tenli oluşu akla Samuel kitabındaki Davud'u getirir. Aramca Yahudi targumlar da eril kişiyi beklenen Mesih olarak yorumlar. Kralın bahçesi (örneğin ) cennet bahçesi olarak görülebilir (), bu da İsrail'i bir cennet bahçesine çevirecek olan Mesih'i akıllara getirir. Sevgililer, insanlığın düşüşünden kaynaklanan soyutlanmanın üstesinden geldiği şeklinde betimlenir. Kadının durumunu belirten "Kocana istek duyacaksın" () kalıbı Ezgiler Ezgisi'nde yer değiştirip "Sevgilim bana tutkun" () olarak kullanılmıştır.

Diğer bilgiler

Uzmanlar genel Antik Yakın Doğu aşk şiirleriyle Ezgiler Ezgisi kitabında benzerlikler olduğunu diler getirir. Bunların başında bazı Sümerce erotik pasajlar ve Yeni Krallık dönemindeki Mısır'ın aşk şiirleri gelir. Ayrıca, benzerlikler bulunan Tamilce aşk şiirleri de 20.yy'ın sonlarında uzmanların ilgisini çekmiştir. ==Sanat, edebiyat ve müzikte referanslar== * Fredrik Sixten, Song of Songs, 2008 * The cantata Momente by Karlheinz Stockhausen * mewithoutYou 2004, Catch for Us the Foxes: "Please, catch for us the foxes in the vineyard... the little foxes." * Animals as Leaders, Song of Solomon * The Little Foxes, 1939 * The Spiritual Canticle by St. John of the Cross * Song of Solomon - 1977, Toni Morrison * Black Madonna, Song of Songs 1:5: "I am black, but beautiful, O daughters of Jerusalem ...", Nigra sum sed formosa * J.S. Bach's Wachet auf, ruft uns die Stimme, BWV 140 *Columba Mea by Kenneth Leighton * La Sulamite by Emmanuel Chabrier * Karen Young, Canticum Canticorum * Jehovah's Witness, "The Shullamite Remnant" * Ofra Haza, "שיר אהבה" (Aşk Şarkısı), 1988 album "Shaday" * Kate Bush, The Song Of Solomon * Christian Death, 1987, "The Scriptures" * Steeleye Span, 1977, Storm Force Ten - "Awake, Awake" * Idan Raichel "הינך יפה" (Güzelsin), 2002 * Flos Campi, Ralph Vaughan Williams * Sinéad O'Connor, "Dark I Am Yet Lovely", 2007 * Madeleine l'Engle, Many Waters, 8:7: "Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it. If a man were to give all his wealth for love, it would be utterly scorned." * Daniel Pinkham, Wedding Cantata * HIM (His Infernal Majesty), Dark secret love * Pale Saints, Song of Solomon, 1994 - Slow Buildings * Stephen Duffy, "Kiss Me" * Brion Gysin, The Poem of Poems, (1958–1961) * The song of Solomon and how she sang it to me, David Tibet * Geoffrey Chaucer, 'The Canterbury Tales' * Eliza Gilkyson, "Rose of Sharon" (1996) * Robert Burns, "The Bonniest Lass", "the smuttiest sang that e'er was sung" * John Zorn, "Shir Ha-Shirim", Şubat 2008. * John Steinbeck, The Grapes of Wrath "Rose of Sharon", 2:1: "I am a rose of Sharon." * The Residents, I Hate Heaven * Craig Thompson, Blankets * Varda Kotler, "My Beloved Spake" 2:10 * Natasha Khan, Bat for Lashes, "Glass" ve "Two Planets" (2009) * Neil Diamond, Holly Holy * 2009, Pope Shenouda III, " Have You Seen the One I Love" * 1975, Popol Vuh, Das Hohelied Salomos * Inbar Bakal, Song of Songs * Dirty Projectors, "Two Doves" * Giovanni Pierluigi da Palestrina, Five Voices * Yofiyah, Kabbalah Kirtan (Dodi Li, Yishakeni ve L'chah Dodi) * "Solomon's Song", Fucked Up * Gods of Luxury, "Angelica In Delirium" * Leonard Cohen, "When I Hear You Sing" * Elizabeth Smart, By Grand Central Station I Sat Down and Wept (1945) * Alexander Goldscheider * Einstürzende Neubauten, "Blume" ==Filmlerde referanslar== * Nammukku paarkkaan munthiri thoppukal * Day of Wrath, Carl Th. Dreyer * The Wisdom of Crocodiles, (1998) * The Woman in the Window (1944) * Keeping Mum (2005) * Miller's Crossing (1990) * El crimen del Padre Amaro (2002) * Once Upon a Time in America (1984) * "Return to King Solomon's Mines" (2006) * "Guramsan Tsadig" (2010) * "Nell" (1994) * Paradise (1982) * Song of Songs (2005) ==Ayrıca bakınız== *4Q106, 4Q107, 4Q108, 6Q6 (Ölü Deniz parşömenleri fragmanları) *Hortus conclusus ==Kaynakça==

Dış bağlantılar

Yahudi tercüme ve yorumları: * Shir Hashirim - Song of Songs (Judaica Press) translation Rashi's commentary at Chabad.org * Jewish Encyclopedia: Song of Songs * The original Hebrew version, vowelized, with side-by-side English translation Hristiyan tercüme ve yorumları: * Spices in the Song of Solomon: Song of Songs, Shir Hashirim * Flora and Fauna in the Song of Solomon: Song of Songs, Shir Hashirim * Online Bible at GospelHall.org * Song of Songs at Bible Gateway (various versions) * Catholic Encyclopedia * Summary Interpretation of the Song of Solomon by H. Speckard ==Edebiyat== *Garrett, Duane A. Song of Songs. Word Biblical Commentary 23B. Nashville: Nelson, 2004. *Linafelt, Tod. "Biblical Love Poetry (...and God)". Journal of the American Academy of Religion 70 (2) 2002. *Pope, Marvin H. Song of Songs: A New Translation with Introduction and Commentary. Anchor Bible 7C. 2 volumes. Garden City, New York: Doubleday, 1977. *Theo Kobusch, Metaphysik, C. Metaphysik als Exegese des Hohenliedes, in Der Neue Pauly, Band 15, La-Ot, Stuttgart Weimar 2001. *Ariel Bloch and Chana Bloch, translators. The Song of Songs: A New Translation, With an Introduction and Commentary. Afterword by Robert Alter, Random House, 1995, ISBN 978-0520213302. *Hudson Taylor, Union and Communion or Thoughts on the Song of Solomon, Dodo Press 2009 et.alii pdf download ==Kayıtlar== Canticum Canticorum. Eloge De L'amour. La Cantique Des Cantiques à la Renaissance, Capilla Flamenca, 2004 (Eufoda 1359). * Audio Reading of the Song of Solomon, Rafi Metz [1]

Kaynaklar

Vikipedi

Bu konuda henüz görüş yok.
Görüş/mesaj gerekli.
Markdown kullanılabilir.

Deniz Ezgisi
7 yıl önce

Deniz Ezgisi (veya Meryem Ezgisi, Az Yaşir Moşe, İbranice: שירת הים, Şirat HaYam) Eski Ahit'in Çıkış kitabında yer alan bir şiirdir. 20 ve 21. baplarda...

Beş Megilot
7 yıl önce

Tanah'ın üçüncü ana bölümü olan Ketuvim'in içinde bulunur. Bu beş tomar, Ezgiler Ezgisi, Rut kitabı, Ağıtlar, Vaiz ve Ester kitabıdır. Bu beş kitap kısmen kısa...

Zeved habat
7 yıl önce

getirdiği bebek için şükranlarını sunar ve Ketuvim'den Ezgiler Ezgisi 2:14 (ilk kız çocuğuysa "9 Ezgiler Ezgisi 6"9)'u okur. İsim koyma duası Mi Şeberakh okunur...

Ayşegül Atik
7 yıl önce

gibi isimlerle aynı sınıfta okudu. Devlet Tiyatrosunda başta Gömü, Ezgiler Ezgisi, Ceza Kanunu, Yollar Tükendi gibi oyunlarda rol aldı. 1978'de Devlet...

Kalenderî
7 yıl önce

murabba, muhammes, müseddes biçiminde söylenen şiire denir. Özel bir ezgiyle okunur. Ezgisi bakımından düz kalenderî, Acem kalenderisi, Emrah kalenderisi gibi...

Kalenderí®, Aruz, Divan, Gazel, Muhammes, Murabba, Semaí®, Tokatlı Nurí®, Müseddes
Balkan müziği
3 yıl önce

genel adıdır. Ezgiler, müzik eserleri bakımından Balkan halklarından birçoğu için ortak sayılabilecek bir Balkan müziği, Balkan ezgisi vardır. Balkan...

Balkan müziği, Kafkas müziği, Türk Müziği, Bölgelere göre müzik, Sloven Müziği, Latin müziği, Orta doğu müziği, Uzak doğu müziği, Orta asya müziği, Arnavut Müziği, Sırp Müziği
Hüsnü Arkan
3 yıl önce

seslendirdi. 1991’de, Şanar Yurdatapan’ın düzenlemeleriyle; "Bir Yalnızlık Ezgisi" isimli ilk solo albümünü çıkardı. Kendi şarkılarından oluşan bu albümde...

Hüsnü Arkan, 1958, 1959, 1993, Biyografi, Ezginin Günlüğü, Kınık, Nadir Göktürk, Taslak, Türk, Yazar
Manwë
7 yıl önce

Ayrıca kartalların efendisi Thorondor Manwë`nin dostudur. "Manwë'nin Ezgisi" adlı ezgi, Manwë ile Varda arasındaki aşkı anlatır. Tolkien, J.R.R., Silmarillion...

Manwë, Ainulindalë, Ainur, Alatar ve Pallando, Eldar, Eru, Gandalf, Gothmog, J. R. R. Tolkien, Melian, Melkor